Russian vs English

Многие русскоговорящие наверняка видели подобные таблицы. Посмотрите, мол, какой у нас «великий и могучий». И какой же у вас примитивный английский.

Russian vs English

Russian vs English

Похожие посты мелькают на просторах всемирной цифровой свалки не один десяток лет. И только недавно я узнал, что такое сравнение является в корне неправильным – а главное, почему.

Не будем спорить о правильности всех приведённых слов – это не принципиально. Хотя зоркий глаз может поставить под сомнение «бежался», «бежалась», и «бежались»: если в пассиве этот глагол ещё используется («Так легко мне ещё никогда не бежалось и не жилось»), то вот насчёт актива я не уверен. Да и «бежав» написано дважды. Ну да ладно, это мелочи: при большом желании таблицу можно сильно расширить всеми возможными падежами, которых в английском, понятное дело, нет.

Также легко заметить, что таблица явно biased (необъективна, предвзятая). Тот, кто её писал, явно хотел превознести русский и унизить английский, по принципу «Лишь бы чем-нибудь погордиться». Потому что у глагола to go есть как минимум ещё три формы, которые даже не показаны: go – went – gone – going. Похоже, что автор таблицы не дошёл до форм английских глаголов. В этом плане было бы интереснее сравнение с глаголом «бежать», потому что там четыре формы выглядят как три: run – ran – run – running (см правую часть).

Далее следует напомнить, что если в русском языке три времени, то в английском – двенадцать (это только базовых). Помимо этого есть пассив, условное наклонение, будущее-в-прошлом, герундий и т.д. И те, кто хоть немного знают английский, вспомнят, что времена в английском составляются при помощи вспомогательных глаголов (это важно, так как это одна из основных характеристик аналитического языка – но об этом чуть ниже). То есть, непосредственно глагол имеет всего четыре формы: do – did – done – doing. Но при этом времён как минимум двенадцать: «I did», «I do», «I will do», «I have done», «I have been doing», «I will have done», «I will have been doing» и так далее. Как вы понимаете, все эти формы имеют совершенно разные значения. Более того, такое количество времён позволяет передать действие куда более точно, чем три. Однако все эти формы почему-то очень аккуратно обошли. Но и это не главное.

А самое главное заключается в следующем. Дело в том, что существует два типа языков: аналитические и синтетические. Смысловая нагрузка в этих языках передаётся по-разному – и именно поэтому такое сравнение является некорректным. Ведь любой мало-мальски образованный человек всё равно понимает, что абсолютно все вышеперечисленные русские слова можно перевести на английский. Просто выглядеть это будет по-другому.

В синтетических языках (к которым относится русский) слова составляются путём использования различных частей слова: приставок, суффиксов, окончаний. Синтетическим языкам свойственны падежи (будь то шесть как в русском или четыре как в немецком).

В аналитических же языках (которым является английский) различные смысловые конструкции составляются путём сочетания с другими словами: например, вспомогательными или модальными глаголами, приставками и т.д. Аналитическим языкам не свойственны падежи – то, что так отпугивает людей от изучения русского языка.

За время эволюции английские слова большей частью утратили свои формы (за исключением множественного числа да горстки притяжательных местоимений). Однако язык от этого беднее не стал: смысл фраз прекрасно передаётся сочетанием вспомогательных глаголов, предлогов, словосочетаний и целых оборотов.

Да, английский не отличает «бегающий» от «бегающая» от «бегающее» и «бегающие». Но это и не требуется от аналитических языков! Этот смысл будет передан местоимениями he/she/it/they, которые стоят рядом с глаголом. А вспомогательные глаголы добавят временнЫх и прочих оттенков – то, что в синтетических языках передаётся суффиксами и приставками.

Взять хотя бы к примеру будущее время. В русском это будет выглядеть как побегу, прибегу, побегаю, буду бегать (в принципе, каждый день), буду бегать (в тот момент когда что-то случится). Глагол будущего времени в английском выглядит неизменно: run (это именно то, на чём основывается таблица выше). Да вот только различные времена в английском передают те же самые значения: will run, will be running, will have run, will have been running. Это только то, что я – не лингвист – смог вспомнить сходу. А ниже будет список, на составление которого я потратил два вечера. Глагол остаётся практически тем же, его форма меняется слабо. Но вот от вспомогательных глаголов формируются различные времена, и смысл от этого придаётся разный. Как видите, абсолютно любое слово из фотки выше можно перевести на английский довольно точно. Просто автор либо явно не доучился, либо не был в этом заинтересован.

Поэтому если в русском смысл и оттенки речи обогащается приставками и суффиксами, то в английском это происходит за счёт вспомогательных глаголов и различных времён, которых в английском значительно больше, чем в русском. Не говоря уже о том, что устойчивые сочетания в аналитических языках вообще меняют смысл слов: если run – это бежать, то running away – убегать (прочь), running water – это проточная вода, а running program – исполняемая программа. Так что те самые оттенки, которые в русском передаются суффиксами и приставками, в английском передаются словесными формами и словосочетаниями. Поэтому, кстати, при изучении английского (да и любого аналитического языка) будет правильнее учить фразы и словосочетания, а не отдельные слова.

Со школьных времён я думал, что времён в английском языке 12. Но наткнувшись в интернете на утверждение, что их «около 40», я понял, что где-то недочитал. Пришлось снова учить матчасть. Два вечера я потратил на составление мега списка. В процессе составления я вдруг осознал, что есть различные формы, которые не представляют временА, но являются формами глагола. А ведь мы считаем именно формы: в русском всего три времени, а форм в таблице намного больше.

Я заменил глагол run на write, потому что у этого глагола все три формы разные, и намного легче отличить write – wrote – written от run – ran – run (моя ж цель не запутать, верно?). Причём, будущие времена в этом списке не делятся на will и be going to: наверное, это было бы уже слишком, хотя смысловая нагрузка у них тоже отличается. Замечания приветствуются, я вполне мог наделать ошибок.

Active voice
==================================================
 1. I write			(Simple Present)
 2. I wrote			(Simple Past)
 3. I will write		(Simple Future)

 4. I am writing		(Continuous Present)
 5. I was writing		(Continuous Past)
 6. I will be writing		(Continuous Future)

 7. I have written		(Perfect Present)
 8. I had written		(Perfect Past)
 9. I will have written		(Perfect Future)

10. I have been writing		(Perfect Cont Present)
11. I had been writing		(Perfect Cont Past)
12. I will have been writing	(Perfect Cont Future)


Passive voice
==================================================
13. it is written		(Simple Present)
14. it was written		(Simple Past)
15. it will be written		(Simple Future)

16. it is being written		(Continuous Present)
17. it was being written	(Continuous Past)
--  it will be being written	(Continuous Future)

18. it has been written		(Perfect Present)
19. it had been written		(Perfect Past)
20. it will have been written	(Perfect Future)

--  it has been being written		(Perfect Cont Present)
--  it had been being written		(Perfect Cont Past)
--  it will have been being written	(Perfect Cont Future)


Future in the Past
==================================================
21. I would write		(Simple)
22. I would be writing		(Continuous)
23. I would have written	(Perfect)
24. I would have been writing	(Perfect Cont)


Conditionals
==================================================
25. it would be written		(Present)
26. it would have been written	(Past)


Infinitive
==================================================
27. to write			(Indefinite   Active)
28. to be written		(Indefinite   Passive)
29. to be writing		(Continuous   Active)
--				(Continuous   Passive)
30. to have written		(Perfect      Active)
31. to have been written	(Perfect      Passive)
32. to have been writing	(Perfect Cont Active)
--				(Perfect Cont Passive)


Gerund
==================================================
33. loving		(Present/Cont Active)
34. being loved		(Present/Cont Passive)
35. having loved	(Perfect      Active)
36. having been loved	(Perfect      Passive)


Participle I
(forms are the same as Gerund but syntax meanings are different)
==================================================
37. loving
38. having loved
39. being loved
40. having been loved


Participle II
==================================================
41. written


Imperative (order)
==================================================
42. write!

Правда, на вопрос «сколько времён в английском языке» этот список так и не ответил – просто потому, что однозначного ответа на этот вопрос нет. Всё зависит от того, «как считать» и «сколько вам надо». Строго говоря, времён три: прошлое, настоящее, будущее. Но в каждом из них есть 4 «подвремени», которые указывают на связь происходящего с настоящим. Поэтому 12 тоже является приемлемым ответом. Кто-то добавит деление на актив и пассив, и их станет 24. Или 20, потому что 4 формы пассива используются редко. Тем не менее, грамматически они существуют – так может, всё-таки 24? В общем, в список я их включил – но они не пронумерованы. Вдобавок, будущее-в-прошлом тоже является временем, в котором 4 «подвремени», и плюс пассив. Ну а там уже и до 40 недалеко.

Моё личное мнение, что времён как таковых (базовых) в английском 12, а всё остальное – грамматические формы и конструкции. Ведь в русском мы не считаем отдельными временами актив и пассив, а также не относим к временам условное и повелительное наклонения: всё это считается просто отдельными формами. Но, как я уже упомянул выше, подсчитывать эти формы для принципиально разных языков в корне неправильно. Просто потому, что эти вещи нельзя сравнивать. И победит тот, кто выкрикнет «А у меня 40 см».

Всмотревшись внимательно, можно обнаружить конструкции вроде «will have been being written», где на один смысловой глагол приходится четыре вспомогательных. Пусть эта конструкция используется редко – но она является грамматически правильной. Ну что, «Вы готовы учить английский?»

Что ж, если бы подобные вещи рассказывали в школе, я бы ходил туда с намного большим интересом.

masterofsql

П.С. Картинка-заголовок указана чисто для привлечения внимания (а вы что подумали:), и не имеет прямого отношения к сравнению языков. Ну разве что чуть-чуть: попробуйте перевести это на английский :)